Jean-Pierre Perreault (1947-2002)

Sous la direction de Ginelle Chagnon assistée de Sophie Breton, les finissants de 5 écoles canadiennes de formation professionnelle en danse contemporaine travaillent le matériau chorégraphique issu des œuvres Joe et Rodolphe. // Figure de proue de la danse contemporaine canadienne, Jean-Pierre Perreault (1947-2002) a créé des œuvres qui ont fortement marqué son époque et connu un large rayonnement. Il a contribué à l’élargissement du public et influencé des générations de chorégraphes. Perreault était un créateur complet : concepteur de chorégraphies, il signait aussi les scénographies et les costumes de ses œuvres. Dans un univers fait de vastes espaces architecturaux, il situait des êtres fragiles, des danseurs intenses, authentiques, « perreauesques ». Courses, saccades, ruptures, sons et rythmiques sont caractéristiques du style Perreault, une danse qui s’ancre dans l’espace, s’inscrit profondément dans un lieu et produit en partie sa propre musique. Les œuvres de Jean-Pierre Perreault nous convient à un perpétuel rendez-vous avec la nature humaine.//


Under the supervision of Ginelle Chagnon, assisted by Sophie Breton, the graduating students of 5 professional training schools in Canada are gathering to perform a work inspired by Joe and Rodolphe. // Jean-Pierre Perreault (1947-2002), created monumental choreographic works emblematic of their time that captured the audience’s attention across Canada and Europe. These works also contributed to the development of the Canadian contemporary dance scene. Perreault had an enlarged conception of his works. As well as making the choreography, he also created the costumes and imagines a specific environment. In a usually rather large scenic space, he situates fragile beings, intense and authentic dancers. While his dance inhabits the whole space, his movement is often abrupt, photogenic, rhythmical and most of the times, the source of sound. Through his works that are anchored in specific site and in control of their own musicality, he conveys us to be observant of human nature.

mercredi 21 mars 2012

L'École de danse de Québec / début de la semaine 6 / beginning of week 6


.......english will follow......

Et puis comme prévu et sans retard nous voilà déjà à Québec !  Depuis lundi, avec l'apprentissage du matériel chorégraphique de Rodolphe, nous faisons tranquillement la rencontre des étudiants finissants de L'École de danse de Québec.  Il s'agit de Stéphanie Boucher, Geneviève Duong, Lysane Guindon, Alexandra Jacques, Marie Catherine Martel, Lisa-Anne Paradis, Odile-Amélie Peters, Anika et Damarise Ste-Marie.  Après avoir vu passer quelques-unes de nos apparitions sur le blogue, ces jeunes danseurs de Québec avaient hâte de se lancer à leur tour. Et puis, on trouvera bien un pantalon pour Anika!

Le groupe finissant de l'École de danse de Québec
Voici donc une nouvelle équipe qui se lance à la découverte de Jean-Pierre Perreault!


Sophie Breton

...........

March 21st 2012

Here we are in Quebec City !  Since we started working on the choreographic phrases of Rodolphe this Monday, we are slowly making acquaintance with the nine students of the finishing class of L'École de danse de Québec.  The dancers are Stéphanie Boucher, Geneviève Duong, Lysane Guindon, Alexandra Jacques, Marie Catherine Martel, Lisa-Anne Paradis, Odile-Amélie Peters, Anika and Damarise Ste-Marie. After viewing this blog, while we were in the previous cities, the dancers were anxious to start the project with us.  Not to worry, we will find a pair of pant for Anika !

So here we go with a new team reaching to meet Jean-Pierre Perreault !

Sophie Breton